“coup”がつくフランス語の便利表現紹介2回目です!今回はフランクに使える会話表現から慣用句まで、幅広く見ていきたいと思います。お酒に誘うとき、告白するときなど、いろいろなシーンに使用されるのでぜひ覚えましょう。
お酒に誘う表現
まずはこちら!
◆ boire un coup
はい!呑ん兵衛のかたは(?)ぜひご注目ください!!きっとすでにご存知の方も多いことでしょう!こちらは「(お酒を)一杯飲む、一杯ひっかける」という意味の表現です。
学校や仕事の後に友達と、または街中で久しぶりにばったり会った友人と、もしくは気になるあの人を自然な感じで誘いたい・・・そんなときに便利ですよ!
例) Ça te dit d’aller boire un coup ?
「一杯飲みにいかない?」
お酒を交わしながら…は世界共通のコミュニケーションツール!ぜひ周りの人を飲みに誘って、交流を深めてみてはいかがでしょうか?
使ってみたい!”一目惚れ”を表現
さて、2つ目の表現はこちら!
◆ avoir le coup de foudre (pour 人)
こちらもご存知の方は多いと思われますが、そうでない方、なにも「人と火花を散らしてケンカをした」、という意味ではありません。実は・・・「〜に一目惚れした」という意味の表現です♡
例) J’ai eu le coup de foudre pour elle dés le premier regard.
「一目見たときから彼女に一目ぼれしたんだ。」
なーんて♪ぜひ使ってみたい、もしくは使われてみたい言葉ですよね。でも誰かに一目惚れする/されるなんて、そうしょっちゅうありません。
物に一目惚れしたときの表現
素敵な服やアクセサリー、物に一目ぼれはよくするけど…という方、「物に一目惚れする」と言う場合はこちらの表現をお勧めします!
◆ avoir le coup de cœur pour quelque chose
なんと、「ハートの一撃」という言い方をするんですね♪
例) J’ai eu le coup de cœur pour cette veste,Je l’ai achetée sans hésitation !
「このジャケットに一目惚れして、迷いなく買っちゃった!」
こういう言い方なら、ショッピング好きな人はしょっちゅう使えますね。
”一石二鳥”を表現
次の表現は
◆ faire d’une pierre deux coups
さあ、これはどういう意味でしょうか??「1つの石で2撃分得る」、、、つまり「一石二鳥を得る、一挙両得になる」と、なります。
例) Avec ce plan, nous pourrons faire d’une pierre deux coups.
「このプランに沿うことで、一石二鳥を得ることができるだろう。」
何気なく日常に隠れている、”coup”がつく便利表現を4つご紹介しました。次回もどうぞお楽しみに!