以前、Rochefort en Terreという村を観光で訪れました。この中世の可愛い町並み!おとぎ話の世界に迷い込んだ気分になれます。この村は「フランスで最も美しい村」の1つに指定されています。
フランスで最も美しい村
これをフランス語にすると…
C’est un des plus beaux villages de France !
※「un(e) des (de+les) 名詞の複数形」→「〜のうちのひとつ」
les plus beaux villages de France 「フランスで最も美しい村たち」
le plus 形容詞 = 最上級 → les plus 形容詞(複数)
名称の中にも勉強になる部分がたくさんありますね。
この可愛らしい看板、何の建物でしょう? C’est l’office de tourisme (観光案内所) !!
フランスの観光案内所といえば素っ気ない「i」(information)が目印で、それに慣れきっていたために、一目ではわかりませんでした(苦笑)。こんなに色とりどりの花で飾られていたら、むしろここを訪れたくなってしまいますよね?
Qu’est-ce que c’est, cette belle maison ? C’est une simple librairie (ただの本屋さん)!!
こんなふうに窓辺にはカラフルな花、外壁は緑色のツタで覆われている建物がいくつもありました。本当に、村全体が色とりどりの植物に覆われていて目も心も癒されます。
これはある民家の前で見かけて思わず撮った一枚。Qu’est-ce qui est écrit ? Regardez bien la photo !
Il y a de l’eau pour les chiens, comme c’est gentil .
あとがき
ちなみにRochefort en Terreは「フランスで最も花に飾られた村」にも指定されているそうですよ。フランス語にすると・・・
C’est un des villages les plus fleuris de France !
執筆:Miwa