今日はわずかな違いで意味が大きく異なる、ちょっと面白い表現をご紹介いたしますね。すぐに答えを見ずに最初に出題問題を見て考えてくださいね。
表現法の違いをみつけよう
1) “C’est un jour off”
2) “C’est mon jour off”
1と2の違いは何でしょう?
★答え
1) “C’est un jour off”=「休みの日です、オフの日です」:みんなにとっての休み、祝日など「複数ある休みのうちの一日」という意味があります。
2) “C’est mon jour off”=「私の休みです、私のオフ日です」:仕事休みや有給で取った休暇など、「自分の、自分で決めた休みの日」です。
続いてこちら。
1) un verre de vin
2) un verre à vin
2つの単語を「前置詞の違いに注意して」和訳してみましょう!
★答え
1) un verre de vin 「ワイン一杯のグラス」
2) un verre à vin 「ワイングラス」
※ “un verre de vin”は「ワインが入っているグラス」という意味です。
例)une boîte de lettres (手紙が入っている箱)
“un verre à vin”中の前置詞「à」は「〜用の」という「用途」を表します。
例)une boîte aux lettres (郵便受け)
une cuillère à soupe(スープスプーン)
どうでしたか?身近にも似て非なるもの、たくさんありそうですね。ちょっとした違いで意味が全然異なるので気を付けましょう。
A la prochaine !
執筆 Miwa