フランス旅行情報、楽しく役立つフランス語学習情報を毎日更新中

ウサギの一撃!?「Le coup du lapin」ってどういう意味?

2017.09.15.

Isolated Rabbit

突然ですが、みなさんウサギはお好きですか? 私の大好きなフランス西側の島、Noirmoutier-en-l’îleでは、野生のウサギが道の脇をピョンピョン跳びまわっています。

フランスでは食用となることもあるウサギ。あんなに可愛らしい動物を食べるなんて、ひどい!私も最初は抵抗ありましたが、繊細なお味で美味しいのです…愛玩動物と食肉、きっちり区別してウサギと向き合っています。

 

ウサギの一撃って?

さてこのウサギ (le lapin)、フランス語にLe coup du lapinという表現があります。どんな意味で使われるのでしょうか?? 直訳してしまえばウサギの一撃。

Little rabbit on white

う、ウサギパンチ?? なんとも弱そうですねー…。いえいえ、これ、ちゃんとした意味があるんです。

正解は「ウサギパンチ」

J’ai eu le coup du lapin」と言われたら、「ウサギにパンチされちゃったんだよねー」という意味…

Hitting business rival

ではありません

…ではないので注意してください!

 

正解はこちら

実はこのウサギパンチ、例えば玉突き事故などで後ろから衝撃を受けた際、のちのち出てくる症状のこと…そう、アレなんです!

答えは「おれ(私)、むち打ちにあっちゃったよー」

ウサギの首に衝撃を与える

Doctor office - senior patient physician x-ray

農業大国フランス。ウサギを手にかけなければならないとき、まず首に衝撃を与えることからこの表現が生まれたそう。

というわけで「Coup du lapin = ウサギパンチ」。あっ違った!!「むち打ち」。ぜひフランス語の引き出しの片隅に入れてくださいね〜☆

yuko1
執筆 Yuko

オンラインフランス語学校アンサンブルアンフランセは、
プロの講師によるマンツーマンのスカイプレッスンが
1回1500円~受講できます。
いつでもどこでも手軽に受講できる利便性と
生徒一人一人にカスタマイズされた質の高いレッスンが好評です。

→フランス語無料スカイプ体験レッスンはこちら

メールマガジンであなたのフランス語学習をサポートする情報をお届けします。

フランス語メールレッスン

コラム

  • ツーリズム
  • 連載コラム
  • 食文化
  • カルチャー
  • 社会ニュース
  • 留学・教育
  • フランス語学習

こんな記事も

もっと見る

オンラインフランス語学校アンサンブルアンフランセ

ソーシャル

注目のキーワード

France365
  • フランス語学習
  • 留学・教育
  • 試験
  • 社会ニュース
  • ツーリズム
  • カルチャー
  • 食文化
  • 生活
  • 連載コラム
  • ライター紹介